
大寶伏藏TD1477མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཆོས་སྲུང་སྐོར། སྔགས་སྲུང་མ།
38-20-1a
༄༅། །མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཆོས་སྲུང་སྐོར། སྔགས་སྲུང་མ།
༄༅། །མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ཨོཾ་སྭསྟི། རྒྱལ་བ་ཀུན་ཡུམ་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་མ། །བདེ་ཆེན་ཉམས་བརྒྱའི་རྣམ་རོལ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། །སྔགས་སྲུང་མ་མོ་ཀྱེ་ཀྱེ་དམ་ཚིག་གི །གནས་ལ་ཉེར་དགོངས་འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྩོལ། །འདིར་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་འཁོར་བཅས་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་རྒྱུན་གྱི་མཆོད་གཏོར་ནར་མའམ། ཉེར་དགུ་སོགས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དུས་ལ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་ཁང་ལེགས་པར་བརྒྱན། བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་དང་ལྡན་པ་ལ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའི་ཁར། འབྲུ་ནག་གི་ངར་ཕྱེ་སོགས་གཙང་ཞིང་བཟང་བའི་རྒྱུ་དམ་རྫས་དང་བཅས་པ་ལ་དཔལ་བཤོས་སུམ་གཉིས་ཡན་ཆད་ཟུར་གསུམ་ཧ་ཅང་མི་རྣོ་བ། སུམ་གཅིག་མན་ཆད་ཟླུམ་པོ། འཁོར་རང་འདྲ་ཆེ་བ་ལྔ་དང་ཆུང་བ་ཅི་འབྱོར་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ། དེ་ལ་ཤ་ཁྲག་སོགས་བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་ཅིང་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་དར་ནག་གི་ཅོད་པན་བཏགས་པ་འཛུགས། དེའི་མདུན་དུ་ཐུན་བཞིའི་འབུལ་གཏོར་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རག །དེ་དག་གི་མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད། གཞན་ཡང་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གཞན་གྱི་གཏོར་མ་ཡོད་ན་གོ་རིམ་མ་ནོར་བར་ལག་ལེན་སྤྱི་འགྲོ་ལྟར་བསྒྲིག །སྒྲུབ་པ་པོའི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་གཡབ་དར་དང་རོལ་མོའི་ཆས་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བཤམས་ནས། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཉིན་ཞག་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁོངས་
38-20-1b
སུ་བདག་བསྐྱེད་གཞན་སྔོན་དུ་མ་སོང་ན་སྐབས་འདིར་བྱའོ། །མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས། །དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན། །ཕྱི་ནང་འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་ཆར་འབེབ་པས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམས་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར། གཏོར་མ་ལ་དམིགས་ཏེ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང་། །ཨ་ལས་ཐོད་པར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །ས་བོན་གྱིས་མཚན་སྟེང་དུ་འབྲ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1477《嘛莫咒语护法的事業及成就之源》
法护法类，咒语护法
大宝伏藏TD1477《嘛莫咒语护法的事業及成就之源》
法护法类，咒语护法
大宝伏藏TD1477《嘛莫咒语护法的事業及成就之源》。
嗡 索斯帝 (Oṃ Svasti，吉祥圆满！)
胜者诸佛之母，空性法界之母。
大乐百态之化现，空行母。
咒语护法嘛莫，切切，誓言之。
祈请垂念于处所，赐予所愿之事业。
于此，为供养、取悦法界之大母，具德智慧嘛莫咒语护法及其眷属，行事业次第，共有三：预备、正行、后行。
首先是预备：已得灌顶且安住誓言的咒师，于通常的供养朵玛，或二十九等特殊时日，在合意之处所妥善陈设，于布置有唐卡等所依物前方，于具备遮盖的台座上，于堆积黑豆之基础上，以干净且上好的黑豆粉等，以及誓言物，放置比例为三分之二以上的食子，其形状为不太尖锐的三角形，或小于三分之一的圆形，放置五个大小相似的眷属朵玛，并以拇指环绕，其上以血肉等各种食物装饰，竖立以箭、鹫羽、黑绸缎帽装饰的箭。
其前方放置四份供养朵玛，左右放置酒和血。这些的前方放置内外供品。此外，若有其他本尊、护法的朵玛，则按仪轨如法陈设。修行者前方陈设金刚铃、内供、拂尘和乐器等一切所需之物。法会的前行：若当日尚未进行自生本尊，则此时进行。加持供品：让 央 康 (raṃ yaṃ khaṃ)。
以智慧火风水净化执着。
化为尸陀林、净土、虚空宝藏之云。
降下内外欲妙供养之雨。
充满无边虚空界。嗡 班杂 阿甘 阿 吽 (Oṃ Vajra Arghaṃ Āḥ Hūṃ)。如是，巴当（Pādyaṃ，足水），布贝（Puṣpe，花），杜贝（Dhūpe，香），阿洛给（Āloke，灯），根dei（Gandhe，香），内威dei（Naivedya，食物），夏布达 阿 吽（Śabda Āḥ Hūṃ）。念诵并配合乐器之声。观想朵玛：让 央 康 (raṃ yaṃ khaṃ)。
从空性中，于风火颅器之上。
从阿字化为颅器，盛满五肉五甘露。
标有种子字，其上是...

【English Translation】
The Treasure Trove of the Great, TD1477, The Source of Accomplishments and Activities of the Mamo Mantra Protectors
Section on Dharma Protectors, Mantra Protectors
The Treasure Trove of the Great, TD1477, The Source of Accomplishments and Activities of the Mamo Mantra Protectors
Section on Dharma Protectors, Mantra Protectors
The Treasure Trove of the Great, TD1477, The Source of Accomplishments and Activities of the Mamo Mantra Protectors.
Oṃ Svasti (May there be auspiciousness!)
Victorious Mother of all Buddhas, Mother of the emptiness realm.
Ḍākinī, the manifestation of a hundred forms of great bliss.
Mantra protector Mamo, Kye Kye, of the oath.
Please attend to this place and grant the desired activities.
Here, in order to worship and please the great mother of the realm, the glorious wisdom Mamo mantra protector and her retinue, there are three stages of activity: preparation, main practice, and subsequent activities.
First is the preparation: A mantra practitioner who has received empowerment and abides by the vows, at the usual offering torma, or on special occasions such as the twenty-ninth, in a well-decorated place according to their liking, in front of the supports such as painted images, on a platform with a cover, on top of a pile of black beans, with clean and excellent black bean flour, etc., and oath substances, place a torma with a ratio of two-thirds or more, not too sharp a triangle, or less than one-third round, five retinue tormas of similar size, circled with the thumb, decorated with various foods such as meat and blood, and erect an arrow decorated with feathers and a black silk hat.
In front of it, place four offering tormas, and to the right and left, place alcohol and blood. In front of these, place outer and inner offerings. In addition, if there are other yidam or dharma protector tormas, arrange them according to the practice without error. In front of the practitioner, arrange all the necessary items such as vajra bell, inner offering, whisk, and musical instruments. The preliminary practice of the ritual: If self-generation has not been done earlier on the same day,
then do it at this time. Blessing the offerings: Raṃ Yaṃ Khaṃ.
Purify the clinging to reality with the wisdom fire, wind, and water.
Transform into a charnel ground, a pure land, a cloud of a treasury of space.
Rain down a rain of outer and inner desirable offerings.
Filling the vast expanse of space. Oṃ Vajra Arghaṃ Āḥ Hūṃ. Likewise, Pādyaṃ (foot water), Puṣpe (flowers), Dhūpe (incense), Āloke (light), Gandhe (fragrance), Naivedya (food), Śabda Āḥ Hūṃ. Recite and accompany with the sound of musical instruments. Visualize the torma: Raṃ Yaṃ Khaṃ.
From emptiness, on top of a skull cup of wind and fire.
From the letter A, transform into a skull cup, filled with five meats and five amritas.
Marked with seed syllables, on top of which is...

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་གསུམ་གྱི། །འཕྲོ་འདུས་རྫས་ཞུ་ཉེས་སྐྱོན་དྲི་མ་སྦྱངས། །ཡེ་ཤེས་བཅུད་དྲངས་གཉིས་མེད་བདུད་རྩི་ཆེས། །བཀའ་སྲུང་འཁོར་བཅས་དགྱེས་སྐོང་ནུས་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་ཡཾ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་རླུང་དམར་ནག་འབར་ཞིང་འཚུབས་པའི་ཀློང་དུ་སོགས་སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་སྣང་སྲིད་མ་མོའི་འཁོར་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་བ། དེ་དག་གི་ཕྱིའི་ཁོར་ཡུག་སོགས་ནས། གནས་པའོ། །ཞེས་པ་མངོན་རྟོགས་རྣམ་པ་གསལ་བའི་དབང་དུ་སྨྲོས་པ་ཡིན་ལ། སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ནི། མདུན་དུ་ཁྲག་
38-20-2a
མཚོ་ཀེང་རུས་ཁྲིར༔ པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཏྲག་ཡིག་ལས༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྨུག་ནག་མདོག༔ འཇིགས་ཚུལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ རལ་གཅིག་སྤྱན་གཅིག་ནུ་མ་གཅིག༔ མཆེ་གཅིག་མི་བཟད་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་ཞིང་གི་དབྱུག་པ་འཕྱར༔ གཡོན་པས་ཙིཏྟ་ལྕགས་སྤྱང་འགྱེད༔ གཅེར་བུ་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་ཆ་དང་༔ འཇའ་ཚོན་བེར་དང་སྤྲིན་དཀར་གསོལ༔ བརྐྱང་བསྐུམ་སྟོབས་ཀྱིས་གནས་པར་གྱུར༔ ཞེས་གསལ་གདབ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། སོགས་ནས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ཞིང་སྦྱར་བའི་སྤོས་བསྲེག །ཧསྟིའི་གཡབ་མོ་རོལ་མོ་དབྱངས་ཀྱི་འགྱུར་བ་དང་བཅས་པས་སྤྱན་འདྲེན་པ་དངོས་ནི། བྷྱོ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ སྔགས་སྲུང་ཁྲོ་མོ་རག་གདོང་མ༔ དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཚིག་དབང་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་། བྷྱོཿ བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་ཡུམ་གྱི་མཁའ། སོགས་ནས། ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རཀྨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཏྲག་རཀྴ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་པས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས་པ་
38-20-2b
ནི། །སོགས་ནས། ཏིཥྛནྟུ། དམ་ལ་གཞག་པ་ནི། ཡི་དམ་གྱི་སྙེམ་པ་བརྟན་པོས་མ་མོའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག །བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བླུད་པར་མོས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ སྔགས་སྲུང་ཁྲོ་མོ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་སྲུང་སྐྱོབ་མཛོད༔ ཟབ་མོའི་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ བཀའ་འདས་དམ་ཉམས་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ རིག་འཛིན་སྒྲུབ་མཆོག་བུ་བཞིན་སྐྱོངས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གང་ཡིན་པ༔ དེ་ཀུན་ཐོགས་མེད

【现代汉语翻译】
三字（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，om ah hum，嗡啊吽，身语意）的精华，净化残余、混合物、瑕疵和污垢，汲取智慧的精华，成为无二的甘露之最，愿能满足并增强护法及其眷属的力量。念诵三次 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ (om ah hum ha ho hrih) 以加持。
第二部分是正行，首先是生起本尊：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། (om mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，嗡，大，空性，智慧，金刚，自性，我) 从空性中，在前方虚空中，于大尸陀林中央，从ཡཾ (yam，扬，风) 中生起劫末的火风，在红黑色的火焰和旋风中，五十又八药母等，以及不可思议的能见与存在之母神眷属围绕。从她们外面的环境中……安住。这是为了清晰显现观想而说的。核心是：前方是血海，骷髅座上，莲花日轮垫上，从ཏྲག་ (trag) 字中，生起黑蓝色的一髻佛母（Ekajati），形象可怖，一面二臂，一发、一眼、一乳，一齿，具有令人难以忍受的忿怒相。右手高举木杖，左手托着心脏铁钩。赤身裸体，佩戴尸陀林的装饰，身披彩虹和白云，以伸展和收缩的姿势安住。如是观想。
观想一切本尊的额头有ཨོཾ (om，嗡)，等等。迎请具有眷属的智慧母神，念诵བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (vajrasamājaḥ，金刚萨玛扎) 并焚烧混合的香。伴随着象鼻摇动和音乐的变奏来迎请。真实的迎请是：བྷྱོ༔ (bhyo，敬礼) 以信心和誓言，迎请忿怒的罗刹面具护法，具有强大力量的空行母，以誓言的力量，为了守护教法而降临。还有：བྷྱོཿ (bhyo，敬礼) 从大乐普贤益西雍仲（Kunzang Yum）的虚空中……为了成就事业而降临。ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རཀྨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཏྲག་རཀྴ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (om ro ru eka jati nying kha rakmo ru lu ru lu hum bhioh hum dzah dzah trag raksha sa pari wara ehyehi vajra samadza dzah dzah hum bam hoh) 如此迎请，观想如乌云般降临。安住祈请文是：ཧཱུྃ། (hum，吽) 从法界中升起……安住。安立誓言是：以坚定的本尊慢，将金刚杵置于母神的头顶，观想将甘露注入其舌头。ཧཱུྃ༔ (hum，吽) 忿怒的护法母神，依照金刚持的教令，守护和保护教法和持教者，守护甚深的教法，将违背誓言者解脱于法界，如儿子般照料持明者和成就者，毫不阻碍地完成所托付的事业。

【English Translation】
Purify the remnants, mixtures, faults, and impurities of the three syllables (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，om ah hum，嗡啊吽，body, speech, and mind). Draw the essence of wisdom, becoming the supreme non-dual nectar. May it satisfy and empower the Dharma protectors and their retinues. Bless by reciting three times ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ (om ah hum ha ho hrih).
The second part is the main practice, first is the generation of the deity: ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། (om mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，嗡，大，空性，智慧，金刚，自性，我) From emptiness, in the space in front, in the center of the great charnel ground, from ཡཾ (yam，扬，wind) arises the fire wind of the eon, in the midst of red and black flames and whirlwinds, the fifty-eight medicine goddesses, etc., and the inconceivable assembly of mother goddesses of appearance and existence surround. From the outer environment of these... abide. This is spoken for the sake of clearly manifesting the realization. The essence is: in front is a sea of blood, on a throne of skeletons, on a lotus and sun cushion, from the syllable ཏྲག་ (trag), arises Ekajati, dark blue in color, with a terrifying form, one face and two arms, one hair, one eye, one breast, one tooth, with an unbearable wrathful appearance. The right hand raises a wooden staff, the left hand holds a heart iron hook. Naked, adorned with charnel ground ornaments, wearing a rainbow and white clouds, abiding in a posture of stretching and contracting. Visualize thus.
Visualize that on the foreheads of all the deities is ཨོཾ (om，嗡), etc. Invite the wisdom mother goddess with her retinue, reciting བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (vajrasamājaḥ，金刚萨玛扎) and burn the mixed incense. Invite with the movement of the elephant trunk and the variations of music. The actual invitation is: བྷྱོ༔ (bhyo，敬礼) With faith and vows, invite the wrathful Raksha-faced Dharma protector, the powerful Dakini, by the power of the vow, descend to protect the Dharma. And also: བྷྱོཿ (bhyo，敬礼) From the space of the Great Bliss Kunzang Yum... descend to accomplish the activities. ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རཀྨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཏྲག་རཀྴ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (om ro ru eka jati nying kha rakmo ru lu ru lu hum bhioh hum dzah dzah trag raksha sa pari wara ehyehi vajra samadza dzah dzah hum bam hoh) Thus invite, visualizing them descending like a cloud. The request to abide is: ཧཱུྃ། (hum，吽) Arising from the Dharmadhatu... abide. Establishing the vow is: with firm deity pride, place the vajra on the crown of the mother goddess, visualize pouring nectar into her tongue. ཧཱུྃ༔ (hum，吽) Wrathful Dharma protector mother goddess, according to the command of Vajradhara, guard and protect the Dharma and the Dharma holders, protect the profound Dharma, liberate those who break the vow into the Dharmadhatu, care for the Vidyadharas and Siddhas like a son, accomplish the entrusted activities without hindrance.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ཞེས་དམ་ལ་བཞག་པས་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ་ངོ་ཐོན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །ཕྱག་བྱ་བ་ནི། བྷྱོཿ དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །སྔགས་སྲུང་མ་མོ་རལ་གཅིག་མ། །ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་མ་མོའི་ཚོགས། །འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །སོགས་ནས། སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་འབུལ་ཚིག་རིགས་མཐུན་གྱི་ཆོ་ག་གཞན་ནས་བླངས་ཏེ་སོ་སོར་མཆོད། གང་ལྟར་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རཀྨོཿརུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ་ཛཿཛཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ ཞེས་པ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་བསྔོས་ལ། དཔལ་ལྡན་
38-20-3a
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། སོགས་ནས། ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། གཉིས་པ་བསྟོད་པ་ནི། བྷྱོ༔ བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དུར་ཁྲོད་ན༔ སོགས་ནས། བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉ་ཀུན་ལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ལ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བྷྱོཿཡིག་གི་མཐར་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལ་བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱིས་བསྐུལ་བས་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པར་བསམ་ལ། གོང་གནོན་གྱི་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་པ་བྱས་ནས། མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུ་ཏྲཿ མུ་རུ་མུ་རུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། རཀྨོ་ཏེ་ཀེ་ཙ་ཚ་ཁ་ལ་བྷྱོཿ རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོཿ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་ཏེ། གཞན་དུ་རྗེ་མོར་བསྙེན་པ་སོགས་བཟླ་ཚུལ་དུས་གནད་དང་སྦྱར་བར་གསུངས་པ་ནི་གཏེར་གཞུང་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྤྲོ་ན། སྐབས་འདིར་ཚོགས་མཆོད་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཆོ་ག་གང་ལ་བརྟེན་པའི་སྐབས་དང་མཐུན་པར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་སྐོང་བཤགས་ཕྲིན་བཅོལ་བྱ་བ་ལ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་བསྐང་བ་ནི། སྐོང་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཞིང་ཁམས་སོགས་ནས། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། ཞེས་པས་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ནས། བྷྱོཿ ཡེ་ཤེས་མ་མོ་ཁྲག་
38-20-3b
འཐུང་ཡུམ། །སོགས་ནས། དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྐང་བ་བྱ་ཞིང་། ཁྱད་པར་མདོས་ཀྱི་བསྐང་བ་སོགས་ཀྱང་གཏེར་གཞུང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཉི

【现代汉语翻译】
请您加持我完成（事业）。念诵‘嗡 班杂 萨玛雅 惹恰 吽’（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：ओṃ वज्र समय रक्षन्तु，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣantu，汉语字面意思：嗡，金刚誓言，护持）以立誓，观想（本尊）显现并履行所嘱托的事业。顶礼方式如下：‘吽！顶礼具德智慧空行之主，单发髻明咒护法母，由智慧所成就的母众，及其眷属。’念诵‘阿 谛 普 吽， 扎 谛 扎 吽’。接下来是供养和赞颂，首先是供养：‘吽！充满无边刹土的供云……’直到‘梭哈’。如果想更广，可以从其他同类的仪轨中提取外内供养的供词，分别进行供养。无论如何，都要观想智慧母及其眷属以金刚舌管吸取朵玛的精华并享用。念诵‘嗡 罗汝 额嘎扎 谛 宁嘎 惹摩 汝汝 汝汝 吽 吽 扎 扎 萨帕热瓦热 额当 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿’三遍或七遍。祈愿：‘具德智慧母，明咒护法及其眷属，请享用这广大供施朵玛，守护佛法……’直到‘成办事业！’然后祈求所愿。第二是赞颂：‘吽！于如劫火般炽燃的尸陀林中……’直到‘赞颂所有奉命使者。’接下来是念诵：观想智慧母及其眷属的心间有吽字，周围环绕着命咒，以自身心间的种子字激发，无碍成办一切事业。念诵尽可能多的降伏咒，然后念诵：‘玛玛 扎 惹恰 卡木 扎 穆汝 穆汝 吽 吽，惹摩 谛 嘎 扎 扎 卡拉 吽，汝汝 汝汝 玛谛 吽’。最后进行空性供养，并祈求所愿。’以上是进行日常事业的方法。至于其他，如修持本尊等念诵方法，应结合时间和要点，这可以从伏藏文本中了解。如果想更广，此时可以结合荟供等，根据所依据的自生本尊仪轨进行修持。接下来是圆满、忏悔和嘱托事业，分为三部分，第一部分是圆满：将圆满物进行净化，从空性中观想出处所、尸陀林、猛厉的坛城等，念诵‘班杂 萨帕惹纳 康’使其广大。念诵：‘吽！智慧母，饮血之母……’直到‘成就广大悉地！’进行圆满。特别是朵玛的圆满等，也应按照伏藏文本进行了解。第二部分是忏悔：
请您加持我完成（事业）。念诵‘嗡 班杂 萨玛雅 惹恰 吽’（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：ओṃ वज्र समय रक्षन्तु，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣantu，汉语字面意思：嗡，金刚誓言，护持）以立誓，观想（本尊）显现并履行所嘱托的事业。顶礼方式如下：‘吽！顶礼具德智慧空行之主，单发髻明咒护法母，由智慧所成就的母众，及其眷属。’念诵‘阿 谛 普 吽， 扎 谛 扎 吽’。接下来是供养和赞颂，首先是供养：‘吽！充满无边刹土的供云……’直到‘梭哈’。如果想更广，可以从其他同类的仪轨中提取外内供养的供词，分别进行供养。无论如何，都要观想智慧母及其眷属以金刚舌管吸取朵玛的精华并享用。念诵‘嗡 罗汝 额嘎扎 谛 宁嘎 惹摩 汝汝 汝汝 吽 吽 扎 扎 萨帕热瓦热 额当 巴林达 卡卡 卡嘿 卡嘿’三遍或七遍。祈愿：‘具德智慧母，明咒护法及其眷属，请享用这广大供施朵玛，守护佛法……’直到‘成办事业！’然后祈求所愿。第二是赞颂：‘吽！于如劫火般炽燃的尸陀林中……’直到‘赞颂所有奉命使者。’接下来是念诵：观想智慧母及其眷属的心间有吽字，周围环绕着命咒，以自身心间的种子字激发，无碍成办一切事业。念诵尽可能多的降伏咒，然后念诵：‘玛玛 扎 惹恰 卡木 扎 穆汝 穆汝 吽 吽，惹摩 谛 嘎 扎 扎 卡拉 吽，汝汝 汝汝 玛谛 吽’。最后进行空性供养，并祈求所愿。’以上是进行日常事业的方法。至于其他，如修持本尊等念诵方法，应结合时间和要点，这可以从伏藏文本中了解。如果想更广，此时可以结合荟供等，根据所依据的自生本尊仪轨进行修持。接下来是圆满、忏悔和嘱托事业，分为三部分，第一部分是圆满：将圆满物进行净化，从空性中观想出处所、尸陀林、猛厉的坛城等，念诵‘班杂 萨帕惹纳 康’使其广大。念诵：‘吽！智慧母，饮血之母……’直到‘成就广大悉地！’进行圆满。特别是朵玛的圆满等，也应按照伏藏文本进行了解。第二部分是忏悔：

【English Translation】
Please bless me to accomplish (the activities). Recite 'Om Vajra Samaya Rakṣantu' (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：ओṃ वज्र समय रक्षन्तु，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣantu，English literal meaning: Om, Vajra Commitment, Protect) to make a vow, and visualize (the deity) manifesting and fulfilling the entrusted activities. The prostration method is as follows: 'Hum! Homage to the Lord of the Glorious Wisdom Dakinis, the single-knotted Mantra Guardian Mother, the assembly of Mothers accomplished by wisdom, and their retinue.' Recite 'Ah Ti Pu Ho, Pra Ti Tsa Ho.' Next are offerings and praises, first the offerings: 'Hum! Clouds of offerings filling all boundless realms...' until 'Svaha.' If you want to be more extensive, you can extract the offering words of outer and inner offerings from other similar rituals and offer them separately. In any case, visualize the Wisdom Mother and her retinue sucking the essence of the Torma with their Vajra tongue tubes and enjoying it. Recite 'Om Ruru Eka Jati Nyingkha Rakmo Ruru Ruru Hum Bhyo Hum Jah Jah Sapariwara Idam Balimta Kha Kha Khahi Khahi' three or seven times. Pray: 'Glorious Wisdom Mother, Mantra Guardian and her retinue, please accept this vast offering Torma, protect the Dharma...' until 'Accomplish the activities!' Then pray for your wishes. Second is praise: 'Hum! In the charnel ground blazing like the fire of the eon...' until 'Praise to all the commissioned messengers.' Next is recitation: Visualize the Hum syllable in the heart of the Wisdom Mother and her retinue, surrounded by a rosary of life mantras, stimulated by the seed syllable in your own heart, accomplishing all activities without hindrance. Recite as many subjugation mantras as possible, then recite: 'Mama Trag Raksha Khamu Tra Muru Muru Hum Bhyo Hum, Rakmo Te Ke Tsa Tsa Khala Bhyo, Ruru Ruru Mati Bhyo.' Finally, perform the emptiness offering and pray for your wishes. The above is the method for engaging in daily activities. As for others, such as the recitation methods for practicing the deity, etc., it should be combined with the time and key points, which can be learned from the treasure texts. If you want to be more extensive, at this time you can combine the Tsog offering, etc., and practice according to the self-generation deity ritual you are relying on. Next is completion, confession, and entrusting activities, divided into three parts, the first part is completion: Purify the completion substances, visualize the place, charnel ground, fierce mandala, etc. from emptiness, and recite 'Vajra Saparana Kham' to make it vast. Recite: 'Hum! Wisdom Mother, Blood-drinking Mother...' until 'Accomplish great Siddhi!' Perform the completion. In particular, the completion of the Torma, etc., should also be understood according to the treasure texts. The second part is confession:
Please bless me to accomplish (the activities). Recite 'Om Vajra Samaya Rakṣantu' (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：ओṃ वज्र समय रक्षन्तु，梵文罗马拟音：oṃ vajra samaya rakṣantu，English literal meaning: Om, Vajra Commitment, Protect) to make a vow, and visualize (the deity) manifesting and fulfilling the entrusted activities. The prostration method is as follows: 'Hum! Homage to the Lord of the Glorious Wisdom Dakinis, the single-knotted Mantra Guardian Mother, the assembly of Mothers accomplished by wisdom, and their retinue.' Recite 'Ah Ti Pu Ho, Pra Ti Tsa Ho.' Next are offerings and praises, first the offerings: 'Hum! Clouds of offerings filling all boundless realms...' until 'Svaha.' If you want to be more extensive, you can extract the offering words of outer and inner offerings from other similar rituals and offer them separately. In any case, visualize the Wisdom Mother and her retinue sucking the essence of the Torma with their Vajra tongue tubes and enjoying it. Recite 'Om Ruru Eka Jati Nyingkha Rakmo Ruru Ruru Hum Bhyo Hum Jah Jah Sapariwara Idam Balimta Kha Kha Khahi Khahi' three or seven times. Pray: 'Glorious Wisdom Mother, Mantra Guardian and her retinue, please accept this vast offering Torma, protect the Dharma...' until 'Accomplish the activities!' Then pray for your wishes. Second is praise: 'Hum! In the charnel ground blazing like the fire of the eon...' until 'Praise to all the commissioned messengers.' Next is recitation: Visualize the Hum syllable in the heart of the Wisdom Mother and her retinue, surrounded by a rosary of life mantras, stimulated by the seed syllable in your own heart, accomplishing all activities without hindrance. Recite as many subjugation mantras as possible, then recite: 'Mama Trag Raksha Khamu Tra Muru Muru Hum Bhyo Hum, Rakmo Te Ke Tsa Tsa Khala Bhyo, Ruru Ruru Mati Bhyo.' Finally, perform the emptiness offering and pray for your wishes. The above is the method for engaging in daily activities. As for others, such as the recitation methods for practicing the deity, etc., it should be combined with the time and key points, which can be learned from the treasure texts. If you want to be more extensive, at this time you can combine the Tsog offering, etc., and practice according to the self-generation deity ritual you are relying on. Next is completion, confession, and entrusting activities, divided into three parts, the first part is completion: Purify the completion substances, visualize the place, charnel ground, fierce mandala, etc. from emptiness, and recite 'Vajra Saparana Kham' to make it vast. Recite: 'Hum! Wisdom Mother, Blood-drinking Mother...' until 'Accomplish great Siddhi!' Perform the completion. In particular, the completion of the Torma, etc., should also be understood according to the treasure texts. The second part is confession:

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པ་བཤགས་པ་ནི། ཐུགས་དམ་མ་བསྐངས་པ་རྣམས་བཤགས་པར་མོས་ལ། བྷྱོ། རྒྱལ་བ་ཀུན་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མ་མོའི་གཙོ། །སྔགས་སྲུང་ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་མ། །ཕོ་ཉ་བཀའ་སྡོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེའི་བརྩེ་བས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་གསང་སྔགས་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོར་ཞུགས་ནས། །འདའ་དཀའི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་གཉེར་བླངས་ཏེ། །ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཀྱང་། །མི་ཤེས་རྨོངས་པས་འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་གྱུར་ཏེ། །ཐུགས་དང་འགལ་བར་གྱུར་པ་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་ཞིང་འཆགས་བགྱིད་ན། །འགྱུར་མེད་ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླའོ། །གསུམ་པ་འཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི། བྷྱོ། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །རྣམ་དག་ཐུགས་ཀྱི་རེ་བ་ཡོངས་གང་ནས། །སོགས་ནས། བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ་བས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་ངོ་ཐོན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སླད་དུ་དྲག་པོའི་ལས་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བར་འདོད་ན། གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་བཤམས་པའི་ཁ་གསོས་པ་ལ་རཀྟ་བྲན་ནས་
38-20-4a
དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་པར་བདུད་རྩི་བྲན་ལ། འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་བརླབ་བྱས་ཏེ། རྩ་སྔགས་ལ་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་གོང་ལྟར་བསྔོས་རྗེས། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷའི་སྙེམ་པ་བརྟན་པོས་འདི་ལྟར་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །བྷྱོ༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དབྱིངས༔ དམར་ནག་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་བའི་ཀློང་༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གཅིག་མ༔ སྔགས་སྲུང་ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ མཐིང་ནག་མུན་པ་ལྟ་བུའི་མདོག༔ གཡས་པས་ཞིང་དབྱུག་ཀླད་ལ་བསྐོར༔ གཡོན་པས་ཙིཏྟ་ལྕགས་སྤྱང་བསྣམས༔ སྤྱང་མོ་དགུ་འབུམ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོ་ཡིས༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་ཕྱུངས་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ ཤ་རུས་ཁྲག་དང་དབང་པོ་ཟོ༔ རེས་འགའ་མི་སྡུག་འཇིགས་ཚུལ་ཅན༔ མཐིང་ནག་གཅེར་བུ་མགོ་དགུ་མ༔ བཅོ་བརྒྱད་ཕྱག་སྟེ་ཞབས་གཉིས་མ༔ སྟོང་ཁམས་བསྐོར་ཞིང་མཁའ་ལ་འགྲོ༔ དྲག་ཤུལ་ཤུགས་ཀྱིས་ས་གསུམ་གཡོ༔ ལག་ན་འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ གདུག་བྱེད་དགྲ་བོའི་སྙིང་འབྱིན་མ༔ འབར་བའི་མིག་ནས་ཁྲག་འཛག་མ༔ རྐན་སྒྲ་རྡེབ་ཅིང་བདུད་དཔུང་འཇོམས༔ འདོད་ཁམས་བདག་མོ་བྲན་དུ་ཁོལ༔ སྣང་སྲིད་མ་མོ་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ ཁྱོད་ནི་མ་བརྒྱའི་གཙོ་མོ་སྟེ༔ དྲག་ཤུལ་ཕྲིན་ལས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བཀའ་འདས་དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས༔ རིངས་
38-20-4b
པར་ཁུག་ལ་དམ་དུ་ཆིངས༔ མྱུར་བར་སོད་ལ་དབང་པོ་སྣུབས༔ ཤ་ཁྲག་དོན་སྙིང་རྔམས་ཟས་གྱིས༔ དུས་ལ་བབ་བོ་རྩལ་མ་ཞན༔ རྦད་དོ་བསྐུལ་ལོ་མཐུ་མ་ཆུང

【现代汉语翻译】
忏悔文：观想忏悔未圆满之誓言。
吽！诸佛之母，智慧佛母之主，
咒护暴怒母，金刚独发母，
使者、奉命者及眷属众，
以慈悲之爱，请垂听于我。
我已进入秘密真言之坛城，
领受难违之严厉誓言，
虽承诺如法修持并立誓，
然因无知愚昧而违犯错谬，
凡有违背您意者，
以强烈之懊悔坦白忏悔，
祈赐不变清净之殊胜成就。
念诵此文及百字明咒。
三、祈请事业：吽！智慧佛母及眷属众，
从清净心之愿望圆满中，
从……起，迅速成就所托付之事业。
如此以祈愿所欲之事，思维修持一切事业无碍成就，显现于前。
之后，为特殊必要之事，若欲催动猛厉事业之誓言，则于所设三角朵玛之口中洒血。
观想勾招融入之对境，洒甘露，加持三字（嗡ōng，啊ā，吽hōng），之后如前将根本咒与朵玛咒连缀，献供后，自身以本尊之坚定傲慢，如此猛烈催请：
吽！三角深蓝燃烧之法界，
红黑血海沸腾之虚空，
三时诸佛之独一母，
咒护暴怒母从法界中起，
深蓝如黑暗般的肤色，
右手持杖于头上挥舞，
左手持铁狼之心，
九十万狼女化为使者，
以紧抓之铁爪，
掏出仇敌之心，斩断命脉，
吞食血肉骨骼与感官，
时而显现丑陋可怖之相，
深蓝裸身九头母，
十八手臂双足母，
巡游虚空，行走于空中，
以猛烈之力撼动三界，
手中紧握铁钩，
取出作恶仇敌之心，
从燃烧之眼中滴落鲜血，
发出刺耳之声，摧毁魔军，
役使欲界自在母为奴仆，
差遣显有世间之母为使者，
您乃百母之主，
猛烈事业不可思议，
请享用此誓言物朵玛，
迅速勾招违背誓言之仇敌与障碍，
迅速捆绑并严厉束缚，
迅速杀戮并摧毁其感官，
吞食血肉心肝作为食物，
时机已到，勿减威力，
猛烈诅咒，切勿减弱力量！

【English Translation】
Confession: Contemplate confessing the unfulfilled vows.
Bhyo! Queen of all Buddhas, the chief of the Wisdom Mother,
Mantra-protecting Wrathful Mother, Vajra Ekajati,
Messengers, decree-obeyers, and retinue,
With compassionate love, please heed me.
I have entered the mandala of secret mantra,
Taken upon myself the inviolable and strict vows,
Although I promised and vowed to practice properly,
Due to ignorance and delusion, I have transgressed and erred,
Whatever has occurred that is contrary to your mind,
With intense remorse, I confess and repent,
Grant the supreme accomplishment of unchanging purity.
Recite this text and the Hundred Syllable Mantra.
Three, Requesting Activities: Bhyo! Wisdom Mother and retinue,
From the complete fulfillment of the pure mind's wishes,
From...onward, swiftly accomplish the entrusted activities.
Thus, by praying for what is desired, contemplate the unobstructed accomplishment of all kinds of activities, appearing vividly before you.
Then, for a particularly important purpose, if you wish to urge the oath for fierce activities, sprinkle blood on the mouth of the arranged triangular torma.
Visualize attracting and dissolving the object, sprinkle nectar, bless the three syllables (Om, Ah, Hum), then, as before, connect the root mantra with the torma mantra, and after offering, with the firm pride of the deity, urge fiercely as follows:
Bhyo! In the sphere of the triangular dark blue flame,
In the space of the boiling red-black blood ocean,
The one mother of the Buddhas of the three times,
Mantra-protecting Wrathful Mother, arise from the sphere,
A complexion dark blue like darkness,
The right hand whirls a staff around the head,
The left hand holds an iron wolf heart,
Nine hundred thousand she-wolves transform into messengers,
With grasping iron claws,
Tear out the enemy's heart, sever the life force,
Devour flesh, bones, blood, and senses,
Sometimes appearing with an ugly and terrifying form,
Dark blue, naked, with nine heads,
Eighteen arms and two feet,
Circling the empty realms, walking in the sky,
With fierce power shaking the three worlds,
Holding an iron hook in the hand,
Tearing out the heart of the malicious enemy,
Blood dripping from burning eyes,
Making a grating sound, destroying the demon armies,
Enslaving the Desire Realm's Mistress as a servant,
Dispatching the mothers of phenomenal existence as messengers,
You are the chief of a hundred mothers,
Fierce activities are inconceivable,
Please accept this oath-substance torma,
Swiftly summon the oath-breakers, enemies, and obstacles,
Swiftly bind and strictly restrain them,
Swiftly kill and destroy their senses,
Devour flesh, blood, and organs as food,
The time has come, do not diminish your power,
Fiercely curse, do not weaken your strength!

--------------------------------------------------------------------------------

་༔ ཞེས་བསྐུལ་ཞིང་གཏོར་མ་གསར་དུ་བཤམས་ཚེ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་ཟོར་དུ་འཕང་ངོ་། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་གཏོར་མ་སྟོབ་པ་ནི། ཀུན་གྱི་མཐར་འབུལ་གཏོར་བདུད་རྩིར་སྤེལ་བས་མཆོད་ཅིང་། བྷྱོ། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་ཁྲག་འཐུང་ཡུམ། །སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་མ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཕོ་ཉ་དང་། །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་བཅས། །ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩི་ཡི། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །དེང་འདིར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྔར་བཅོལ་ལས་ཀྱི་གཏང་རག་མཛོད། །ཕྱིས་འཆོལ་ལས་ཀྱི་གསོས་སུ་བཞེས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟོད། །སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་དབང་སྡུས་ནས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་སྟོངས་གྲོགས་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཡང་ཐོག་ལ་སོགས་པར་འབུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པས་ནོངས་པ་བཤགས་སོ། །གསུམ་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རྟེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །སོགས་དང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་འཐོར་
38-20-5a
ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རྟེན་མེད་པ་རྣམས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །སོགས་དང་། བཛྲ་མུཿ ཞེས་སེ་གོལ་དང་བཅས་པས་གཤེགས། འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བཱ་ནཱཾ། ཞེས་རང་གནས་སུ་གཏང་། དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །གསང་ཆེན་བཀའི་སྲུང་མ་རལ་གཅིག་མ། །སྒྲུབ་ལ་བུ་བཞིན་རྗེས་སྐྱོང་གང་དེ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་ཉུང་ངུའི་ངག་གིས་ཁྲིགས་བསྡེབས་པའི། །བསོད་ནམས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་མའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་གནས་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་སྡོམ་བརྩོན་ལོ་ཙཱ་བ་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་བགྱིས་པའོ།། །།





【现代汉语翻译】
ཞེས་བསྐུལ་ཞིང་གཏོར་མ་གསར་དུ་བཤམས་ཚེ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་ཟོར་དུ་འཕང་ངོ་། །当劝请并摆设新的朵玛（Torma，食子）时，将其像飞镖一样投向敌方。
གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་གཏོར་མ་སྟོབ་པ་ནི། ཀུན་གྱི་མཐར་འབུལ་གཏོར་བདུད་རྩིར་སྤེལ་བས་མཆོད་ཅིང་། 第三个是后续仪轨，分为三部分，首先是供养朵玛：在所有仪轨的最后，将供养朵玛转化为甘露来供养。
བྷྱོ། ཡེ་ཤེས་མ་མོ་ཁྲག་འཐུང་ཡུམ། ། བྷྱོ།智慧母，饮血之母！
སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་མ། ། 咒护金刚独发母！
མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཕོ་ཉ་དང་། ། 玛姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），空行母，使者们！
སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་བཅས། ། 化身以及再化身的眷属们！
ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩི་ཡི། ། 以无漏的欲妙甘露！
དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། ། 请享用这誓言物朵玛！
དེང་འདིར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། ། 今日请成办所托之事业！
སྔར་བཅོལ་ལས་ཀྱི་གཏང་རག་མཛོད། ། 请酬谢先前所托之事业！
ཕྱིས་འཆོལ་ལས་ཀྱི་གསོས་སུ་བཞེས། ། 请接受作为未来事业的资粮！
སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས། ། 佛陀教法由您来守护！
དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟོད། ། 三宝的威望由您来赞扬！
སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་དབང་སྡུས་ནས། ། 掌握轮回涅槃的圆满后！
སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་སྟོངས་གྲོགས་མཛོད། ། 请做修行者的助伴！
ཅེས་གཏོར་མ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ཡང་ཐོག་ལ་སོགས་པར་འབུལ་ལོ། །这样将朵玛供养在修行室的顶层等处。
གཉིས་པ་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི། སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །第二是忏悔违犯：再次进行供养和赞颂，然后念诵‘未得、不全’等，最后念诵百字明咒，以忏悔过失。
ཞེས་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པས་ནོངས་པ་བཤགས་སོ། །在念诵完‘未得、不全’等之后，尽可能多地念诵百字明咒，以此来忏悔过失。
གསུམ་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རྟེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །第三是请智慧尊返回：对于有本尊像的，念诵‘于此处与形象一同’等，
སོགས་དང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，并撒花进行坚住。
ཞེས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རྟེན་མེད་པ་རྣམས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །对于没有本尊像的，念诵‘嗡，您成办一切有情之利益’等，
སོགས་དང་། བཛྲ་མུཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཞེས་སེ་གོལ་དང་བཅས་པས་གཤེགས། 并伴随着钹声请其返回。
འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་གཙྪ་གཙྪ་སྭ་བྷཱ་བཱ་ནཱཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཞེས་རང་གནས་སུ་གཏང་། 对于世间的眷属，念诵‘返回，返回，自性’，送他们返回各自的处所。
དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །最后以功德回向和吉祥祈愿来圆满。
གསང་ཆེན་བཀའི་སྲུང་མ་རལ་གཅིག་མ། ། 大密教法的护法独发母！
སྒྲུབ་ལ་བུ་བཞིན་རྗེས་སྐྱོང་གང་དེ་ཡི། ། 如子般护持修行的那位！
ཕྲིན་ལས་ཉུང་ངུའི་ངག་གིས་ཁྲིགས་བསྡེབས་པའི། ། 以简短之语汇编的事业仪轨！
བསོད་ནམས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག ། 愿成为福德与教法增上的因缘！
ཅེས་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་མའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་གནས་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་སྡོམ་བརྩོན་ལོ་ཙཱ་བ་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོས་བགྱིས་པའོ།། །།这部名为‘智慧界之母，咒护金刚独发母之事业成就生源’的仪轨，是为暂时所需，由持明者不变金刚所著，笔录者为具种姓之子，精进持戒的译师莲花不变海。


【English Translation】
When urging and setting up a new Torma (food offering), throw it like a dart towards the enemy.
The third is the subsequent ritual, divided into three parts. The first is offering the Torma: At the end of all rituals, transform the offering Torma into nectar and offer it.
Bhyo! Wisdom Mother, Blood-Drinking Mother!
Mantra-Protecting Vajra Ekajati!
Mamos (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), Dakinis, Messengers!
Emanations and further emanated retinues!
With the flawless sensory pleasures of nectar!
Please accept this Torma of samaya substances!
Today, please accomplish the entrusted activities!
Please reward the previously entrusted tasks!
Please accept it as sustenance for future tasks!
May you protect the Buddha's teachings!
May you praise the glory of the Three Jewels!
Having mastered the perfections of samsara and nirvana!
Please be a companion to the practitioners!
Thus, offer the Torma on the top floor of the practice room, etc.
The second is confessing transgressions: Again, precede with offerings and praises, then recite 'Undiscovered, incomplete,' etc., and finally recite the Hundred Syllable Mantra as much as possible to confess faults.
After reciting 'Undiscovered, incomplete,' etc., recite the Hundred Syllable Mantra as much as possible to confess transgressions.
The third is requesting the wisdom beings to return: For those with deity images, recite 'Here, together with the form,' etc.,
etc., and scatter flowers to stabilize. For those without images, recite 'Om, may you accomplish all beings' benefit,' etc.,
and accompany with cymbals to request their return. For the worldly retinues, recite 'Return, return, to your own nature,' sending them back to their respective places.
Finally, complete it by dedicating the merit and reciting auspicious prayers.
Ekajati, the protector of the great secret teachings!
Who cherishes practitioners like her own child!
This activity ritual compiled with concise words!
May it become a cause for the increase of merit and teachings!
This ritual called 'The Source of Accomplishments of the Activities of the Mother of the Wisdom Realm, Mantra-Protecting Vajra Ekajati,' was written by the Vidyadhara Acharya Changchub Dorje for temporary needs, and the scribe was the son of the lineage, the diligent Vinaya-holder and translator Pema Changchub Gyatso.


--------------------------------------------------------------------------------

